Accès membres

Mot de passe perdu? S'inscrire

02-12-2025 18:59

Malcolm  Greaves Malcolm Greaves

This pair of ascos 2.5cm across were on recently b

02-12-2025 19:25

Buckwheat Pete

Hello, can anyone identify this hairy fungus growi

02-12-2025 14:28

Mirek Gryc

527 / 5 000Hello everyoneThey grew on dead shoots

30-11-2025 12:53

Edvin Johannesen Edvin Johannesen

White short-stipitate apothecia found on thin twig

30-11-2025 10:47

William Slosse William Slosse

I recently found a collection of small Peziza sp.

27-11-2025 12:01

Thomas Læssøe

https://svampe.databasen.org/observations/10496727

27-11-2025 11:46

Thomas Læssøe

https://svampe.databasen.org/observations/10493918

17-09-2025 10:50

Heather Merrylees

Hi there!I am hoping for any advice on the identif

29-11-2025 08:40

Andreas Millinger Andreas Millinger

Hello,on a splintered part of a branch on the grou

28-11-2025 16:45

Nogueira Héctor

November 23, 2025 Requejo de Sanabria (León) SPAI

« < 1 2 3 4 5 > »
traduction
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:00
Alain GARDIENNETBonjour,
quelle est la traduction littérale de l'anglais "dematiaceous" ?
Pendant que j'y suis, quelle est la meilleure traduction en français du mot "effuse". J'en comprends le sens mais j'aimerais la traduction littérale. "étendu" serait bien ?
Merci,
Alain
Christian Lechat, 14-02-2010 10:13
Christian Lechat
Re:traduction
dematiaceous signifie "pigmenté, foncé"
effuse signifie "étendu, plat, comme un film sur quelque chose

Christian
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:24
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Thank you.
François Valade, 14-02-2010 10:34
François Valade
Re:traduction
Alain
la réponse est ici je pense. http://microbiology.mtsinai.on.ca/mig/defungi/index.shtml
Noir c'est noir
François
Renée Lebeuf, 14-02-2010 14:38
Re:traduction
Bonjour,
Les champignons dématiés sont des champignons macroscopiquement foncés (noir, brun foncé, vert foncé).

Le terme « dématié » est d'usage courant en mycologie humaine. Vous en trouverez une définition et de multiples exemples d'utilisation en cherchant sur le Web.

Renée Lebeuf
Alain GARDIENNET, 18-02-2010 22:32
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Merci à vous,
Alain